ELISA HERNÁNDEZ PÉREZ

Traducción audiovisual y literaria
EN>ES>EN
Hello!
Mi nombre es Elisa Hernández Pérez y soy traductora EN>ES>EN.
En octubre de 2025 terminé el Máster en Traducción de la UVic-UCC con especialización en traducción audiovisual, donde además obtuve el Premio Extraordinario al mejor expediente. Adquirí amplia experiencia traduciendo y editando textos académicos en inglés y español cuando realicé el doctorado en Comunicación Audiovisual en la Universitat de València.
Colaboro habitualmente como traductora voluntaria con TED y Amara.


Textos académicos
Traducción y edición EN>ES>EN
Libros y artículos académicos
(Humanidades y Ciencias Sociales)
Selección de trabajos previos:
-
La política de la deuda (Étienne Balibar)

Traducción literaria
Traducción literaria EN>ES
Cuentos, novelas y textos de no ficción

Traducción audiovisual
Traducción audiovisual EN>ES>EN
Creación de subtítulos
Subtitulación interlingüística
-
TED: Translated talks
-
Amara: Taskmaster (S15E01) y siguientes
-
SPS de segmentos de programas como José Mota No News, La isla de las tentaciones, Tierra de sabores y Lo sabe, no lo sabe, entre otros, para clientes como RTVE y Mediaset bajo la supervisión, revisión y corrección de IGL Traducciones durante un contrato de prácticas (UVic-UCC)
Contact
Mándame un correo electrónico o completa el formulario contándome qué buscas y qué necesitas y te contestaré lo antes posible.